miércoles, 26 de febrero de 2020

Golden Sunday, Parte 2

Hola a todos:


En esta ocasión les traigo la segunda y última parte de Golden Sunday, una charla entre Rumiko Takahashi y Satoru Noda, autor de Golden Kamuy, que se publicó en Weekly Young Jump #42.
Reitero mis agradecimiento a Sakaki, autor de la traducción al inglés de la entrevista en la que se basa la presente versión en español.


Cover Weekly Young Jump Issue #42

Satoru Noda x Rumiko Takahashi
Los dos artistas que dibujan las eras Meji y Taishou en la era Reiwa - ¡¡Dialogo especial!!

Sr. Noda, Sra. Takahashi, muchas gracias por continuar esta conversación. ¿Sra. Takahashi cuál diría que es el encanto de Golden Kamuy?
Takahashi: Hm, supongo que diría que el realismo es aterrador. Creo que es bueno, pero quizás la repentina aparición de los hombres entrando al sauna. Es como “¿A dónde fue la tensión? “ Aunque eso también tiene su encanto, ya que la gente probablemente se preguntaría “¿Cómo pudieron meterse ahí?”
Noda: Es solo mi mala costumbre de perder el tiempo…
Takahashi: Pero eso sigue siendo realmente interesante.
Noda: Por el contrario me avergüenza demasiado dibujar chicas desnudas que actúan como lindas. Aunque con los chicos no tengo ningún problema.
Takahashi: Varias páginas antes ellos estaban agarrándose del cuello tratando de matarse el uno al otro, pero luego son capaces de lograr una afinidad lo suficientemente buena para asociarse. Eso es algo realmente asombroso.
Noda: Creo que era importante darles introducciones. Parece que solo Hijitaka es duro como una piedra. 
Takahashi: Lo entiendo. Decidir quién será el duro puede ser difícil, eh…Es raro que las cosas salgan exactamente como las planeo. Descubrí que a menudo es mejor pensar en las cosas tan vagamente como sea posible, ya que al hacerlo así pueden surgir ideas más interesantes que estabas esperando. Hasta ahora puedo decir que las cosas que no había planeado acabaron siendo las más divertidas de dibujar.
Noda: ¿Entonces nunca experimentaste bloqueo del escritor?
Takahashi: Bloqueo del escritor...por supuesto que tuve. Aunque no lo reconozco. Así que sigamos diciendo que nunca lo he experimentado.
Noda: Supongo que para una serialización semanal uno no tiene tiempo para preocuparse por el bloqueo de escritor. ¿Aunque cuál dirías que es tu razón para seguir dibujando manga interesante en una revista semanal?
Takahashi: Es vergonzoso para mi decir esto, pero diría que principalmente tiene que ver con que no quiero retroceder frente a un reto. Si me encuentro dibujando un manuscrito que es aburrido, entonces prefiero detenerme que permitir que la calidad decaiga. Es porque tengo en mente que puedo seguir haciendo mi mejor esfuerzo para dibujar un manuscrito interesante. Incluso si tienes listo un manuscrito de alto nivel, si mientras tanto eres capaz de pensar en algo más interesante, deberías cambiarlo. Al final, revisar tu trabajo y releerlo es invaluable. Si estas dibujando algo que nunca quieres ver de nuevo entonces dibujar manga es bastante difícil, ¿no?      
Noda: Lo es. Es por eso que cuando estoy preparando los tomos recopilatorios hago un montón de cambios. Incluso cuando me tomo una semana libre en la revista la estoy usando básicamente para trabajar. 
Takahashi: ¿Tienes alguna anécdota interesante sobre eso?
Noda: Bueno, es un poco difícil de hablar sobre eso, pero cosas como tener suficientes páginas y encontrar una manera fácil de unir los eventos, cambiar algunas de las líneas, es como ir atrás en el tiempo, lo que me parece divertido. Incluso regreso y arreglo los pelos del pecho de Tanigaki.
Takahashi: Incluso los pelos del pecho de Tanigaki, eh… (Risas)
Takahashi: Tener suficientes páginas para mantener el impulso es muy importante, probablemente tanto como los pelos del pecho de Tanigaki.
Noda: Cuando miras al arte gráfico es fácil sentirse abrumado por los sentimientos, ¿no es así? Especialmente cuando dibujas algo realmente difícil, no terminas de darte cuenta hasta que es demasiado tarde.
Takahashi: Lo entiendo. Cuando hay huecos acabas sintiéndote como un idiota…Mi primera obra fue una comedia, y cuando la ves de golpe es lo que parecía. Sin embargo cuando en vez de eso dibujas manga serio se vuelve un verdadero desafío no hacer cosas que se vean ridículas.
Noda: ¿MAO es diferente?
Takahashi: MAO es bastante moderado. Aunque en todo caso no he pensado en nada demasiado tonto (risas). Sin embargo hay momentos que se supone que sean divertidos donde no hay una broma o un personaje que haga el papel de serio. Sin ellos, ¿dónde uno debería reírse? Hay momentos así. ¿Conoces Ranma ½?
Noda: Por supuesto
Takahashi: Había veces cuando tenía la intención de dibujar una escena realmente triste, pero cuando el editor la leyó estalló en risas. Como por ejemplo cuando los chicos que se transforman en un pato y un cerdo emprendieron un viaje…
Noda: Ryoga and Mousse, ¿verdad?
Takahashi: Ah sí. Entonces les había pasado un montón de cosas y no eran capaces de volver a ser ellos mismos. Así que para esa escena tenía pensado dibujar una escena realmente triste.
Noda: Habías trabajado tan duro en eso pero en su lugar fue considerada como una escena hilarante, a pesar de que los personajes se lo tomaron muy en serio. En Golden Kamuy hay un chico, Anehata, que hace el mayor esfuerzo para acechar y tener sexo con animales. Es muy deplorable, pero como es tan serio al respecto, que casi se siente como si debieras perdonarlo y animarlo. Por supuesto no puedo dibujarlo como está.
Takahashi: Eso fue una escena un poco conmovedora (risas). Realmente me gustó la historia del viejo y la princesa. Me reí mucho de eso  - su puro amor era realmente otra cosa, ¿no es así?
Noda: Para esa escena le pedí a mi asistente que dibujara las nubes como corazones, eran como “¿Eh?”… (Pensando en personajes realmente carismáticos…) 
Noda: ¿Piensas en los temas de las series desde el primer capítulo?
Takahashi: Para esta serie (Mao) había decido solo los temas principales, pero no había resuelto en como ejecutarlos. Así que tenía que alcanzar cada punto culminante con la mentalidad de “está bien, es como debería ser”. Entonces los momentos destacados fueron decididos en términos generales.
Noda: En mi caso, mis editores me preguntan a menudo “¿Cuál se supone que sea el tema del capítulo de esta semana?”. Parece que lo hubieran olvidado por completo…
Takahashi: Entiendo lo que es olvidarse. No es lo mismo cuando tengo reuniones con el editor, tengo que recordar las partes realmente interesantes del capítulo, el guion gráfico, Otoya, cosas así.
Noda: Entiendo, pero a veces las cosas resultan diferentes de lo que esperaba, por ejemplo el carácter conocido como Henmi no era uno que hubiera desarrollado mucho y el editor incluso dijo que estaba bien eliminarlo…pero pensé que debía trabajar un poco más en él y convincentemente le di un poco de desarrollo al personaje. Después de eso pensé que el manga necesitaba algo nuevo y decidí ¿por qué no hacerlo un manga sobre perros? Lo cual significaba traer de vuelta a Ryuu que había sido popular antes, así que lo introduje estratégicamente en un cierto punto. Ryuu permitió que la historia se expandiera aún más, así que es un personaje bastante conviviente. 
Takahashi: ¿Oh? ¿Hay otros?
Noda: Kirawus y Kadokura son dos personajes que personalmente me gustan mucho. Son un dúo bastante confiable. Ah y no olvido que hubo una carismática noche cuando estaba comiendo con mis editores y me dijeron “Ahora debes pensar en algunos personajes increíbles”. Entonces les revelé “Estoy pensando en un personaje que tiene sexo con animales. ¿Qué piensan?” La respuesta fue “Ah… ¿Es eso correcto? Y fue a través de esa conversación que nació un personaje que probablemente no debió haber sido creado. “Es un poderosa medicina para la serie, ¿pero cómo podrías introducirlo con naturalidad en el mundo de los Ainu sin que sea forzado?” Esa era la duda, pero “como está profanando a los animales creo que los Ainu no tienen más opción que involucrarse.” Esa fue mi respuesta. Así fue esa carismática noche. 
Takahashi: (Risas) Sobre el tema de las poderosas medicinas, tomemos el caso de la creación de la familia Edogai. Por supuesto que Edogai es interesante pero por lo espeluznante que  es.
Noda: Gracias. Encontré la idea de las falsificaciones extremadamente convincente. Para eso incluso fui a un lugar taxidermista por información y obtuve de quienes trabajan allí toda clase de información para mantener las cosas realistas.
Takahashi: Ya veo. Por cierto, ¿qué manga te influenció?
Noda: Soy un lector del Jump. Por supuesto coas como Kinnikuman y Hana no Keiji, en particular tomé de Hana no Keiji la escena escalofriante desde la perspectiva del lector de los hombres fortachones en las aguas termales, pero debía enlazar con la escena anterior. Es probablemente ahí donde creció mi sentido del machismo. Cuando era un niño, tenía un poster de Rambo III con el torso desnudo colgado sobre mi cama. Fui un estudiante realmente problemático en la escuela primaria. Sra. Takahashi, ¿cómo es su sujeto rudo ideal?
Takahashi: Fundamentalmente amo a la película Drunken Master con Jackie Chan.
Noda: Jackie Chan es realmente genial, ¿no? Personalmente también amo a Drunken Master.
Takahashi: A parte de eso, leí Ashita no Joe y Dororo. Parece que mi tipo está hecho de chicos geniales que se ven en el manga shonen. Sin embargo como mi debut fue un manga cómico, realmente no pude dibujar ese tipo de personaje.
Noda: Pero Ranma es genial, ¿no es así? 
Takahashi: Lo es, pero luego está “Ranma” dentro de él. Me pregunto si dibujar un chico así fue una buena idea o no. (Risas)
(Nota- Ranma hombre es referido usando kanji, mientras Ranma mujer es escrito en hiragana. Noda aquí usa el kanji denotando Ranma hombre, mientras Takahashi usa el hiragana denotando Ranma mujer)
Takahashi: Sr. Noda, ¿cuándo decidió convertirse en artista de manga?
Noda: Diría que alrededor de mi graduación de la escuela secundaria. Hasta entonces solo había leído (Shounen) Jump, y todos en la revista eran asombrosos como seres lejanos. Ni siquiera había dibujado tanto en ese momento. Alrededor de ese tiempo empecé a leer Young Jump...No estoy seguro como decirlo pero aunque vi que los novatos no eran los mejores ellos hacían su mejor esfuerzo y eso me dio ánimos. Cierto manga allí tenía un montón de entusiasmo, pero esa era la clase de manga que amo.
Takahashi: Lo entiendo.
Noda: Así que pensé también podía intentar dibujar algo. Es por eso que esta revista en particular me dio tanto ánimo.  Por supuesto la calidad del arte en Young Jump es muy alta y tienes que darlo todo en tu trabajo.
Takahashi: ¿Entonces cual fue tu primer trabajo? ¿Dónde lo enviaste?
Noda: Gané un premio en esa revista. Nunca le dije a mis padres “Quiero ser un artista de manga” Aunque ya tuve resultados, incluso un premio, pensé que debía consultar con ellos lo que quería hacer. Dije “Quiero ir a Tokyo”. 
Takahashi: ¿Obtuviste  un premio por el primer manga que dibujaste? Es asombroso.
Noda: Para ser honesto fue verdaderamente desastroso. Ni siquiera usé una pluma G. Aunque antes de darme cuenta estaba en Tokyo como asistente de Kubo Mitsurou. Kubo también había venido de su tierra natal como una joven llena de sueños de convertirse en un artista de manga. Si no fuera sido por eso no habría estado en Tokyo así que acepté la invitación de Kubo.
Takahashi: ¿Cuántos años tenías en ese momento?
Noda: Tenía más de veinte. Empecé un poco tarde, pero había pasado algún tiempo antes de realmente decidiera ser un artista de manga. Mientras estaba esperando por una serialización propia todavía estaba pensando en ello, y de ahí acabé en lo de Yasuyuki Kunitomo como asistente. Kunitomo tenía un excelente horario de trabajo. Tenía tres días para mí.  Fue después que Kunitomo me dijo “Me alegro de haberte dado tiempo para trabajar en tú propia serie” (Aprendí un montón de Kunitomo)
Takahashi: ¿Todavía usabas herramientas analógicas para dibujar cuando eras asistente de Kunitomo?
Noda: La mitad de las veces. En lugar de decir digital, nosotros usábamos medios analógicos para dibujar toda clase de escenarios en la computadora. Luego imprimíamos esos datos y los agregábamos al manuscrito. Así que dibujábamos usando analógico, lo escaneamos a la computadora para juntar stock y mi trabajo era cortarlos y agregar los escenarios al manuscrito.  
Takahashi: Ya veo.
Noda: Después de que me fui de allí, pensé en pasarme a todo digital, y me dije “¡Tendré que empezar a esta edad!
Takahashi: Tengo un amigo que aprecia a las Artes, por él sabía de Kunitomo, pero no sabía que era una persona que a su manera anticipaba las cosas. 
Noda: Kunitomo es una persona muy razonable.
Takahashi: A través de esto me doy cuenta que en el futuro cercano el personal de una serie trabajará desde sus hogares, y creo que es increíble que este nuevo método exista.   
Noda: ¿Verdad? Kunitomo conocía las computadoras mejor que yo cuando era su asistente. Incluso me enseño a como dividir los guiones gráficos.
Takahashi: ¿Cómo dividir los guiones gráficos?
Noda: Me enseñó que dado que un capítulo tiene 18 páginas y que los desarrollos y escenas debían cambiar cada seis páginas. Si muestras la misma escena por más de seis páginas se volverá aburrido. Allí aprendí toda clase de cosas. 
Takahashi: Entiendo lo que Kumitomo quiere decir sobre las seis páginas. Paso unos tres días en el guion gráfico, paso una cantidad de tiempo sorprendente eliminando escenas. Después de pasar la página seis me pregunto si estoy lista para mostrarlo al editor, si el punto la donde la trama cambia debería ir ahí, si todo hasta este punto está bien, etcétera. Así que lo comprendo totalmente.
Noda: Por cierto, ¿de dónde sacas tus ideas, Sra. Takahashi? ¿Películas? ¿Libros?
Takahashi: No diría necesariamente que me inspiran las películas, pero disfruto mucho de las novelas…
Noda: ¿Por qué dirías eso?
Takahashi: Obviamente es manga, si es manga tu puedes pensar en todas clase de cosas ridículas y aun así sigue siendo divertido (risas).
Noda: Eso es muy divertido, ¿no es así?
¿Tienes alguna rutina que sigas cuando dibuja manga?
Takahashi: Funciona como un talismán para mí pero cuando estoy dibujando los guiones gráficos como pescado. Rezo para que la taurina que estoy ingiriendo ayude a mi cerebro a funcionar mejor.
Noda: ¿Siempre has estafo haciendo eso?
Takahashi: Así es. Siempre lo hago, siempre encuentro la manera de hacerlo. Cualquier pescado servirá.
Noda: En mi caso no tengo ninguna en lo absoluto. Cuando estoy dibujando no me muevo ni hago nada más que concentrarme en mi arte. Incluso he empezado a corregir como aprieto mis dientes. Si los dejo quietos puedo tenerlos perfectamente alineados ¿No miras la TV o algo más?
Takahashi: ¿Eh? Por supuesto que sí.
Noda: ¿En serio? Ni siquiera escucho la radio.
Takahashi: Tengo la TV encendida. Necesito el sonido…Incluso durante mi reuniones con el editor tengo la TV encendida y a veces palabras que encuentro interesantes aparecen en las noticias. Pienso, “Oh, esa es una buena, esa palabra es interesante”. Por cierto, ¿ya tienes una escena final en mente para Golden Kamuy?
Noda: Si la tengo. Asegurarme que la historia sea realmente consistente con el final que tengo en mente es difícil. Haré mi mejor esfuerzo para asegurarme que la conclusión de la historia esté bien preparada.
Takahashi: Últimamente ese sujeto Tsurimi ha sido un tanto sorprendente. No lo había notado.
Noda: La historia siempre ha estado animada. Me alegra que haya sucedido cierta escena que ocurre en el volumen 18. Por lo general pienso en como un volumen tiene diez capítulos, pero como era el punto fuerte del tomo, hice varios ajustes.
Takahashi: Teniendo a ese personaje en la portada, aunque cambiando los colores… eres bastante considerado para evitar que la gente lo compre por error (risas).
Noda: Hay veces en donde cometes un error y compras algo, eh.
Takahashi: Tengo tres ejemplares. (Risas) Hasta ahora no me he preocupado por los volúmenes que tengo, pero parece que de ahora en adelante tendré que hacerlo. Realmente espero con ansias que salgan los nuevos volúmenes de Golden Kamuy, así que no puedo evitarlo.
Noda: Muchas gracias. Por favor acepta este volumen de obsequio.
Takahashi: No, no, todavía prefiero ir a la librería y comprar manga personalmente. Muchas gracias por lo de hoy. Me alegra mucho que  hayamos podido conocernos.
Noda: También fue un honor para mí. ¡Muchas gracias!

Notas de  lasseriesderumiko:
Kinnikuman: es una serie de manga escrita e ilustrada por Yoshinori Nakai y Takashi Shimada bajo el seudónimo de Yudetamago, que parodia a Ultraman y a la lucha libre en general. Se publicó de 1979 a 1987 en Weekly Shōnen Jump.
Hana no Keiji: es un manga de samurais dibujado por Tetsuo Hara, publicado desde 1990 a 1993 en Weekly Shōnen Jump.
Ashita no Joe: es un manga de boxeo creado en 1968 por Kajiwara Ikki e ilustrado por Chiba Tetsuya, publicado entre 1968 y 1973 por Weekly Shōnen Magazine.
Dororo: es un manga de yōkai ambientado en el periodo Sengoku escrito y dibujado por Tezuka Osamu, publicado en 1967-68 por Shūkan Shōnen Sunday.
Kubo Mitsurou: es una mangaka y locutora de radio nacida en 1975,  co-creadora del anime Yuri!!! on Ice, autora de varias series de manga shōjō.
Yasuyuki Kunitomo (1953 -2018): sus obras más destacados son JUNK BOY publicada en Manga Action entre 1985 y 1987 y que vendió más de 500 millones de ejemplares, 100 Oku no Otoko, serializada en Big Spirit Comics de 1994 a 1996, y Shiawase no Jikan publicada en Manga Action desde 1997 hasta 2001.












domingo, 23 de febrero de 2020

Figuras de Inuyasha por Funko

Hola:

Funko ha anunciado que lanzará a la venta una serie de figuras de Inuyasha en su ubicua serie de figuras. Inuyasha, Kagome y Sesshomaru estarán ampliamente disponible mientras mientras que Inuyasha youkai será exclusivo y Sesshomaru en su forma de perro solo estará disponible en Game Stop. Además se está elaborando un diorama de Inuyasha versus Sesshomaru.










Fuentes:
Funko
Rumic World

Saludos

miércoles, 19 de febrero de 2020

Golden Sunday, Parte 1

Hola:


Hoy les traigo la primera parte de una charla entre Rumiko Takahashi y Satoru Noda, autor de Golden Kamuy. Debo expresar mu agradecimiento a Sakaki por permitirme usar su traducción al inglés para preparar la versión en castellano.


Cover Shonen Sunday #42 2019

Golden Sunday, publicado en  Shonen Sunday #42 2019.

Conmemoración por el primer volumen de MAO: ¡¡¡Un proyecto especial!!!
Satoru Noda x Rumiko Takahashi
Los dos artistas que dibujan las eras Meji y Taishou en la era Reiwa - ¡¡Dialogo especial!!

Sra. Takahashi, probablemente esté familiarizada con Golden Kamuy que querido por su base de fanáticos, ¿pero cuál fue su primera oportunidad de leer la serie?
Takahashi: Mi editor realmente adora la serie así que me compró un volumen y me pidió que lo leyera. Lo leí y fue genial, ¡así que inmediatamente salí y compré el resto!
Noda: ¡Muchas gracias!
Takahashi: Cuando lo leí por primera vez pensé "¡Esto es muy aterrador! ¡Es súper realista!" (Risas) Después de superar lo  aterrador que era, pensé que la inclusión y la investigación de la cultura Ainu eran fascinantes y cuidadosamente implementada. ¿Hiciste una buena cantidad de recolección información por ti mismo?
Noda: Sentí que debía  recorrer todo Hokkaido al menos una vez. Incluso entonces no fue suficiente así que tuve que hallar el tiempo durante la serialización para recolectar más información. Fue durante ese tiempo que también buscaba más información sobre los caballos, así además busqué eso. Los Donsako son caballos nativos de Hokkaido, pero los caballos occidentales son más pequeños y anchos como en esta foto...
Takahashi: Ah sí, es como...ellos son más altos pero también un poco más pequeños. ¿Es así para que uno pueda ponerles una silla de montar y salir a cabalgar?
Noda: Eso es correcto. Sin embargo los Dosanko son diferentes a los caballos occidentales en que cuando ellos andan las patas delanteras se mueven simultáneamente con el lomo, y hay poca fluctuación en sus movimientos.
Takahashi: ¿Oh? Así es como se mueven los Dosanko, ¿pero los caballos occidentales no son así?
Noda: Uno también puede montar en los caballos occidentales, pero como son tan altos se mueven un montón cuando corren y puede dar miedo.
Takahashi: Entonces tú probablemente elegirías el sabor local, ¿verdad?
Noda: No estoy tan seguro. Como todo lo que Hokkaido tiene es el Dosanko, su distinta forma de andar es todo lo que  conozco. Fui a Hokkaido a investigar para no dibujar descuidadamente un caballo y que los lectores pudieran decir que estoy dibujando un caballo occidental.
¿En qué pensaba cuando comenzó a dibujar Golden Kamuy, Sr. Noda?
Noda: Para ponerlo simplemente, mi abuelo estuvo en la colina 203, y quería dibujar eso. Mi editor fue y trajo una novela sobre cacería y pensé que era realmente interesante, así que combiné eso con la historia que quería dibujar. Además la cultura Ainu todavía está muy extendida en la era Meiji, en breve una historia que no era modernista.
Takahashi: Sin embargo la cultura Ainu también tiene cierta relevancia. Es la clase de mundo que tienes que representar correctamente y sin falta. Pienso que es asombroso que hayas abordado directamente un tema así, y que además lo hayas mantenido interesante.
Noda: El departamento editorial también puso su resolución en juego. Sin embargo hubo algunas personas que hablaron y dijeron que estaría bien si fuera una obra de fantasía. Al final dijimos que fantasía Ainu no era lo mismo que realidad Ainu y nos mantuvimos en nuestra posición.
Takahashi: Suena como si todos tenían mucha resolución. Entonces, ¿cuál fue la primera cosa de la cultura Ainu sobre la que recopilaste materiales de investigación?
Noda: Pregunté a la Asociación Ainu de Hokkaido, y fue allí que me presentaron y vincularon a una persona muy confiable. Aunque desde el primer momento simplemente me dijeron que dibujara lo que quisiera, y desde entonces nadie ha interferido. Ni una sola vez me dijeron que dibujara de esta forma o de aquella otra. "Ya sea bueno o malo, dejen que Satoru dibuje lo que quiera sin preocuparse". Es lo que dijeron. Como me dieron tanta libertad, estaba algo nervioso de preguntar sobre hacer una investigación. Aunque cuando tuve unos tragos encima fui un poco más franco.
Takahashi: Es gracias a eso que podemos leer Golden Kamuy, ¿verdad?
Entonces, ¿cómo pudiste crear al protagonista Sugitomo y a los otros personajes?
Noda: Solo pensé en un sujeto que regresa de la guerra que tenía un llamado. Más allá de eso, pensé en qué clase de sentimientos tuvo mi abuelo luego de la Guerra Ruso-Japonesa, y eso acabó siendo Sugitomo. Después de crearlo me pregunté si necesitaba de un personaje que actuase como su guía a la cultura Ainu, pero después de alguna discusiones pensamos que un manga lleno de sujetos viejos no sería muy popular (risas). Así que se me ocurrió una chica (Asirpa). Aunque ella es una jovencita, sigue siendo una cazadora y muy bien versada en la cultura Ainu.
Takahashi: ¿Eh? ¿De veras?
Noda: Para los Ainu, los deberes de los hombres y las mujeres son completamente diferentes. Sin embargo aun sabiendo eso,  pensé que en aras del entretenimiento estaría bien una pequeña mentira. Por supuesto que hubo objeciones a esto al comienzo de la serie. Fue solo después de un tiempo en el futuro lejano que supimos de historias donde las chicas eran cazadoras.
Takahashi: Eso es cierto.
Noda: Puede parecer sorprendentemente audaz, pero historias como esa son reales y asombrosas.
Ahora entonces, ¿Sra. Takahashi cuál fue su razón para elegir la era Taisho como escenario para MAO?
Takahashi: El origen del marco provino de que el director en jefe de Sunday es un gran fan de la era Taisho y me insinuaba "qué tal esto" para mi próxima historia. Pensé que a él realmente le gusta mucho la era Taisho, ¿no es así? (risas). Dije que tenía que pensarlo. Son unos 100 años desde la época actual.  Como el punto de contención está en la era Taisho, comencé a pensar que esta sería mi primera oportunidad para dibujarlo.
Noda: ¡Vaya! ¿Tienes libros de referencia sobro el asunto?
Takahashi: He leído toda clase de libros sobre la era Taisho, pero olvidé la mayoría de ellos. En cualquier caso, pensé, ya que los había olvidado simplemente dibujaría toda clase de cosas de acuerdo a los libros que tenía y procedí de esa manera. Por cierto, Sr. Noda, recuerdo su obra anterior sobre hockey sobre hielo, Supinamarada. Debió de haber sido mucho trabajo duro para ti, pero fue muy divertido. Por cierto parece que desde que el supervisor Nihei aparece el estándar de los abrumados personajes aumentó y la serie de repente se volvió más alegre.
Noda: Gracias. Aunque el capítulo uno es precioso para mí también fue el más doloroso. Bueno, yo diría que realmente los primeros tres fueron dolorosos, pero especialmente el capítulo uno. Desearía volver atrás y corregir mis errores. Bueno, no solo eso, sino también el diseño de los personajes y esas cosas. Todos llevaban cascos, así que la forma de su cabello y sus siluetas son importantes. Ser capaz de ver por las aberturas del casco significa echar un vistazo al ángulo de sus cejas, al ancho y tamaño de sus ojos...a menos que seas una persona que realmente le gustes, sería difícil diferenciarlos.
Takahashi: ¿Es así como Golden Kamuy siguió vivo?
Noda: Desde antes del comienzo de la serie había decido que esta vez la facilidad relativa sería la cosa más importante.
Takahashi: Por eso las peculiaridades de los personajes destacan con bastante facilidad y eso los hace interesantes.
Noda: Realmente me complace oír eso.
Por cierto, Sra. Takahashi, ¿alguna vez ha usado celebridades como modelos?
Takahashi: No, no he usado celebridades como modelos. Sorprendentemente todos están en mi cabeza. Porque mi arte es el manga. Para mi moldear personajes es antes que nada hacer que se destaquen, y más allá de eso causar reacciones. "Cómo reaccionará las gente ante este personaje" es como decido cuando los estoy creando.
Noda: ¿Reacciones?
Takahashi: Las personas son sorprendentemente similares a su apariencia. Como al ver a alguien uno inmediatamente piensa, "Oh debe ser así" y esas cosas. Es porque uno hace el diseño de personajes antes que el guion gráfico para evitar diseñar en exceso un personaje. Un guion gráfico puede volverse confuso cuando uno añade esto, aquello y otras cosas varias.
Noda: ¿Es en ese momento que se te ocurren con los detalles del diseño del personaje?
Takahashi: Bueno, es uno de los puntos que tienes que tienes que resolver a medida que progresa la historia. En su mayor parte uno solo quiere tener solidificada sus peculiaridades y eso. Hace mucho tiempo cuando dibujabas manga te decían que crearas un personaje que sea fácilmente reconocible por su silueta, pero eso parece innecesario hoy en día.
Noda: Eso es cierto. Esa clase de personaje realmente no aparece en el manga seinen.
Sra. Takahashi, ha dibujado una miríada de personajes con diferentes personalidades. ¿Hasta ahora ha usado alguna vez a una persona que haya conocido como referencia para un personaje?
Takahashi: No lo he hecho. Hablando honestamente me resulta difícil recordar los rostros de las personas, y dado que nombres y rostros generalmente encajan bien (risas) Aunque me atrevo a decir, que los personajes que admiro en el manga que he leído hasta ahora tienen en el fondo algunas similitudes conmigo.
¿Entonces con qué tuvo problemas para conceptualizar los personajes en MAO?
Takahashi: En un principio no fui capaz de entender qué clase de heroína es Nanoka, o que clase de persona será...Aunque cuando estaba volviendo a dibujar el guion gráfico del capítulo uno por enésima vez...
Noda: Guau. ¿Tienes que volver a dibujar los guiones gráficos una y otra vez?
Takahashi: Si (risas). Fue alrededor de la cuarta vez cuando estaba dibujando la escena donde ella bebió la bebida de vegetales que su reacción me vino a la mente y me di cuenta "esta es la clase de persona que es". Quizás finalmente nos conocimos el uno al otro después de ser tan fríos al principio. Realmente se sintió como si en ese punto no conociera nada sobre el mundo.
Noda: Ya veo.
Takahashi: Es por eso que después de hacer el diseño de los personajes hacer el guion gráfico se vuelve sorprendentemente fácil. Aparte de los tres protagonistas nadie más aparecía realmente así que no tuve más dificultades después de eso.
Noda: Por cierto, tienes muchas series que son de 30 y 50 volúmenes de largo. ¿Decides desde un principio que tendrán esa extensión?
Takahashi: Ah, no, es solo como terminan las cosas al final. Mi serie anterior Kyokai no Rinne era más un manga cómico, así que pensé “Probablemente sea mejor si este no dura demasiado”.
Noda: Es increíble que seas capaz de continuar todas tus obras y darles un final apropiado.
Takahashi: No, no, diría que Golden Kamuy también es increíble. Todos tienen una personalidad única  y creo que eso es genial. Amo a Sugimoto y a Asirpa, pero últimamente  Koito ha sido realmente divertido.
Noda: ¡Koito! ¡Lo sabía! Pensé que también te gustaría.
Takahashi: ¿Oh? ¿Eso por qué?
Noda: Porque en Urusei Yatsura y en Ranma ½ tienes personajes como él, aparecen jóvenes amos que son espadachines maliciosos. Mendo y Kuno. ¡Eran los personajes más ridículos, creo!  Así que imagine te gustarían  más esos personajes
Takahashi: (Risas) No es solo eso. Durante el arco de la compañía circense él  quedó  tan atrapado en ser entretenido que se olvidó el motivo por el que estaba allí. Verlo negociar con Sugitomo fue realmente divertido.
Noda: ¡Muchas gracias! Mientras recordé que traje el presente firmado para los lectores del Sunday, una ilustración de Koito. ¡Me alegro de hacer acertado con el regalo! 
Takahashi: ¡Asombroso! ¿Puedo tener una copia?
(La continuación de la entrevista saldrá en el Weekly Young Jump Issue # 42 del 19 de septiembre)











Notas de lasseriesderumiko:
Ainu: Pueblo que habita en las islas de Hokkaido, Sakhalin y el archipiélago de las Kuriles.
Colina 203: Se refiere la batalla de la Colina 203, ocurrida durante el asedio de Port Arthur en la Guerra Ruso-Japonesa.

Parte 2

Fuente: Shonen Sunday Talkback

miércoles, 12 de febrero de 2020

Perfumes de Ranma ½


Hola a todos:

El fabricante de perfumes Fairytail ha lanzado a la venta una colección basada en Ranma ½. La línea consta de 4 productos: perfumes de Ranma hombre y Ranma mujer, y eau de toilette de Akane Tendo y Shampoo.  

Recuadro superior en las cajas: Trágica historia de la poza de la chica ahogada de Jusenkyo

Caracteres en las esquinas de las cajas, superior izquierda: hombre, superior derecha: agua caliente, inferior izquierda: agua fría, inferior derecha: mujer
Recuadro inferior en las cajas: 2ª generación de la Escuela Saotome de Combate estilo libre



Texto dentro del círculo, en la caja y el frasco: Ranma, en Hiragana (como se llama a Ranma mujer en el manga)




Texto dentro del círculo, en las caja y el frasco: Ranma, en Kanji (como se llama a Ranma hombre en el manga)







Fuentes:
Rumic World
Fairytail

Saludos

lunes, 3 de febrero de 2020

Setsubun


Hola a todos:
Hoy se celebra en Japón la festividad llama Setsubun (節分, せつぶん), así que le contaré sobre la misma y como se ve reflejada en las obras de Rumiko Takahashi.
Setsubun es una celebración llevada a cabo el día antes del comienzo de una nueva estación del año según el calendario lunar de origen chino (el nombre significa "separación de estaciones"), pero el término usualmente refiere al Setsubun de primavera, que cae entre el 2 y el 4 de febrero en el calendario gregoriano.
Mamemaki
El mamemaki (豆撒き, まめまき) es un ritual para atraer la buena suerte y echar fuera los malos espíritus. Consiste en arrojar semillas tostadas de soja que se sostienen en una caja de madera conocida como masu (, ます), mientras se dice "Oni wa soto! Fuku wa uchi!'" (鬼は外福は内 おにはそとふくはうち) que significa ¡Fuera los oni, que venga la buena suerte!]
En las casas de familia, tradicionalmente el mamemaki era realizado por el varón del signo del zodiaco chino correspondiente al año o por el hombre cabeza de familia, quien lanza las semillas a la puerta o a un miembro de la familia que lleva puesta una máscara de oni. En el presente es normal que en las familias con hijos  el padre se disfrace de oni y los niños le tiren las semillas para echarlo de casa. Luego, como parte de traer la buena suerte, se acostumbra comer las semillas de soja, una por cada año de vida.
En algunas escuelas y jardines de infantes también se festeja este día, en donde los maestros se ponen la máscara de oni para que los niños les lancen las semillas de soja.
Los supermercados suelen ofrecer un set consistente en una caja con semillas de sojas tostadas y una máscara de oni.
En los templos budistas y santuarios sintoístas, sacerdotes e invitados especiales (por ejemplo luchadores de sumo) lanzan a la gente las semillas, usualmente envueltas en hojas de color oro o plata. Algunos de estos eventos atraen a miles de personas y son transmitidos por televisión.
Dependiendo de la región en donde se celebre existen variantes en el ritual, por ejemplo en la frase que se recita, se ofrendan las semillas en el altar familiar antes de lanzarlas, o se come una semilla adicional por el año venidero.
Setsubun en las obras de Rumiko Takahashi
El Setsubun ha aparecido en múltiples ocasiones en los manga de Rumiko Takahashi, especialmente en Urusei Yatsura, dado que Lum es una oni; la celebración de esta festividad en la Tierra es el tema de los capítulos 67, 168, 268 y 317 del manga.  Además el capítulo 1 del Tomo 34 de Ranma ½ y los capítulos 131 y 288 de Kyoukai no Rinne están relacionados con el Setsubun.
En cuanto al anime, las dos historias que componen el episodio 15 de Urusei Yatsura refieren a Setsubun. La primera es sobre cómo se festeja en el planeta de Lum, con un combate entre los oni y los dioses de la fortuna, y en la segunda Ataru intenta celebrarlo al estilo terrícola, pero aparece Benten.
  
 
Un oni es ahuyentado por las semillas de soja, grabado de Hokusai


Máscara de Oni de los siglos XV-XVI usada en el Setsubun


Akane Tendo con un set de Setsubun, Ranma ½ tomo 34 (Dojo Tendo Fansub)

 Sakura Mamiya con cajas masu, en una fiesta de Setsubun para niños, Kyoukai no Rinne capítulo 131 (Traduccion viaggero)


¡La gente arroja las semillas a los oni, no al revés! Urusei Yastura episodio 15


Setsubun estilo Urusei Yatsura: ¡Benten vs Lum! Urusei Yatsura capítulo 67 (Traducción Harem Fansub)

Saludos