jueves, 22 de agosto de 2019

Haciendo a Ranma, parte 20: Saffron

Hola a todos:

Sin más preambulos, la vigésima y ultima parte de Haciendo a Ranma, publicada en el tomo 20 de la edición Shonen Sunday Comics Special en Enero de 2018.

La historia final de Ranma 1/2, que abarca dos volúmenes. Esta vez preguntaremos sobre el poderoso Saffron, y el final de la serie.

¿Ranma chica para siempre?

P: ¿Cuál es el origen de Saffron y compañía, los villanos finales de la serie?
R: Bueno, esta iba a ser la historia final de Ranma ½, así que estaba planeando una historia de grandes proporciones. Esto quizás pueda sonar extraño, pero más que una batalla épica, mi objetivo ideal era dibujar a Akane con un vestido de bodas.
P: Ranma y Akane se vuelven bastante al final. Podrías decir que el propósito de Saffron y compañía era en realidad juntarlos.
R: Sí, básicamente es eso. Lo mismo que Herb.  Pero, siendo la historia final, no hubo muchas risas.
P: Sí, pero todos trabajaron juntos para vencer a un oponente fuerte, y cuando Akane se encontró en aprietos, fue emocionante verlos tratar de salvarla. ¿De dónde sacó la idea para Saffron?
R: Aves y huevos. Adultos y niños. Era esa clase de conexión.
P: Visualmente Saffron también era bastante llamativo. ¿El principio del último capítulo fue a color, no es así?
R: Si, lo fue.
P: Y fue bastante largo.
R: Me dieron 32 páginas.
P: La historia final en si misma fue larga, después de todo.
R: La historia final de Urusei Yatsura la hice en un solo volumen, así que pensé que me gustaría que la de Ranma fuera en dos. Creo que incluso hice una estimación de páginas en ese momento.
P: Siendo que esta era la historia final, ¿qué tan fuerte era Saffron?
R: Para empezar exageré su fuerza, así que en mi opinión no creo que Saffron sea tan fuerte.
P: El final se siente como si las cosas concluyeron bastante bien, pero al mismo tiempo para nada. Es perfecto. Como “¿Y vieron felices por siempre?”
R: Al final la transformación del cuerpo de Ranma nunca se cura. Se siente como que el problema que impulsa todo nunca se resuelve, por lo que te preguntas si fue un final feliz. Pero al mismo tiempo, creo que la idea de Ranma chica yéndose para siempre duele demasiado. Es por eso que las cosas terminaron como lo hicieron.


Saffron niño, ilustración a color tankoubon # 37


Saffron adulto, ilustración a color tankoubon # 38

  
Nota de lasseriesderumiko:
Con respecto al final de Ranma ½, cuando leí el manga me pregunté por qué no se resolvió el  problema de la maldición de  Jusenkyo en Ranma Saotome (y por extensión en los otros personajes que cayeron en las pozas malditas); en su momento pensé que sería la clase de desenlace de comedia donde la gracia es que el protagonista no logra el objetivo que se propone. La explicación de Rumiko de que no quería “matar” a la forma femenina de Ranma Saotome me resulta convincente, si Ranma Saotome se cura de la maldición de Jusenkyo se perdería algo que con el devenir de la serie se había vuelto parte de la esencia del personaje. 

Respecto a la selección de los personajes tratados en la entrevista, en primer lugar conviene reiterar lo que he manifestado en anteriores oportunidades, es una edición en 20 tomos con una entrevista por tomo, así que ese número es el límite de segmentos posibles. Dicho esto corresponde decir que los personajes que fueron tema de las partes 11ª y 12ª de la entrevista, los hermanos Kuno, y Genma y Soun, merecían tener un segmento en exclusiva.

La mayor omisión, a mi entender, es Cologne, la bisabuela de Shampoo, que fue mencionada al pasar en la parte 4 dedicada a Happosai. Dicho personaje merecía tener su segmento, hubiera sido interesante que Rumiko nos contara como fue creado, o cómo surgió la idea pasara de ser contrincante de Ranma a enseñarle el Dragón Volador. Nabiki la cual fue mencionada en la entrevista sobre Kinnosuke Kashao, también ameritaba tener un segmento propio.

De los personajes que no fueron nombrados para nada en el reportaje, quizás el más relevante sea Shinnosuke de la historia de Ryugenzawa. Dicha historia se extendió por 13 capítulos en el manga y tuvo una adaptación animada en los OVA  “Una Akane para recordar” partes 1 y 2. Para variar este personaje no tiene aversión  o atracción hacia Ranma Saotome, sino que es alguien relacionado con el pasado de Akane Tendo.

En cuanto al reportaje en sí, el entrevistador tiende más a hacer un comentario para recibir una confirmación o una denegación de parte de Rumiko, que preguntarle directamente. Hay preguntas relevantes que aportan al conocimiento del proceso creativo de la serie, pero también el entrevistador se va de tema en alguna ocasión o hace preguntas bobas, por ejemplo pregunta cómo pudo caer un Yeti que monta un toro y sostiene una anguila y una grulla en una de las pozas de Jusenkyo.

Espero que hayan disfrutado de esta serie de entrevistas y conocido más sobre esta querida serie.


Haciendo a Ranma: Introducción e índice
Saludos.

jueves, 15 de agosto de 2019

Haciendo a Ranma, parte 19: Konatsu

Hola a todos:

Hoy les traigo la penúltima entrega de Haciendo a Ranma. En la 19ª parte de la entrevista Rumiko nos habla de la kunoichi Konatsu. El segmento fue publicado en el tomo 19 de la edición Shonen Sunday Comics Special en Diciembre de 2017.

Una Kunoichi, o ninja “femenina”, con la clase de talento que solo nace una vez cada muchas generaciones, Konatsu vive en lo profundo del bosque. ¿Cuáles son los orígenes de su personaje?

Porque las kunoichi son geniales.

P: Kunoichi Konatsu hace su aparición cuando el manga se acerca a su punto final ¿De dónde surgió la idea para él?
R: Realmente no es diferente de ninguno de los otros personajes. No lo necesité para un propósito específico. Básicamente, pensé que sería divertido tener un personaje kunoichi.
P: Hablando de kunoichi, también hay una ninja femenina, Kaede, que aparece en Urusei Yatsura. Las artes marciales son un tema del que le es difícil escapar, ¿no?
R: Honestamente, creo que las kunoichi son lo mejor. Mi generación creció con “La leyenda de Kamui”, después de todo. Y era divertido imaginarlas trabajando en un Kyabakura, cuáles serían los nombres de sus ataques, etc.
P: Un Kyabakura de mala calidad como ese en lo profundo de las montañas es bastante sospechoso.
R: Bueno, ellas son ninjas. (risas) Ellas tendrán sus razones para hacer las cosas de la manera como lo hacen.
P: Pero Konatsu es un alma pobre y desafortunada alma, ¿no es así?
R: Es como Cenicienta. Tiene una madre cruel y hermanas mayores igualmente crueles.
P: Sí, termina no siendo para nada el antagonista. Luchar contra su monstruosa familia es el meollo de la historia.
R: Pelea contra Ranma en un punto, pero nunca se supone que fuera considerado un enemigo.  En todo caso se supone que es alguien por quien tú sientas lástima.
P: Con respecto a Ukyo y Konatsu, y volviendo a lo que dijo en una entrevista anterior, ¿Cree que se llevarían bien?
R: ¿Con Ukyo? Hmm. Bueno, Ukyo es una mujer hermosa que se viste como hombre, así que se siente natural tener al opuesto para compensar. Creo que se llevarían muy bien juntos.
P: Me alegro que al final las cosas hayan salido bien.
R: Yo también.


Konatsu, ilustración a color tankoubon # 35

Nota de lasseriesderumiko:
“Kamui” es una serie de obras de manga de Sanpei Shirato, sobre un ninja del periodo Edo llamado Kamui que decide huir de su clan. Los miembros de su antiguo clan lo consideran un traidor y lo persiguen para poder matarlo, por Kamui vaga por Japón tratando de escapar.
El manga original “Kamui Den” fue publicado de 1964 a 1971 y tuvo una secuela “Kamui Gaiden” publicado de 1982 a 2000. En 1987 Eclipse Comics and Viz Comics publicaron los dos primeros tomos de “Kamui Gaiden” como “The Legend of Kamui”.
A su vez tuvo una versión animada “Ninpu Kamui Gaiden” en 1969 y una película live-action en 2009 “Kamui Gaiden”.


The Legend of Kamui #1, Eclipse Comics and Viz Comics 1987

El Kyabakura es una clase de bares en donde clientes masculinos son atendidos por atractivas anfitrionas conocidas como Kyabajo.  El nombre Kyabakura viene de la conjunción de los términos Kyabare (cabaret) y Kurabu (club).
El trabajo de las Kyabajo, que puede considerarse como una versión moderna de las geishas, es entretener a los clientes, bebiendo unos tragos con ellos, encendiéndoles cigarrillos,  tendiendo una conversación o cantando juntos en el karaoke. Las Kyabajo pueden coquetear con los clientes pero no está permitido el contacto físico.
Las Kyabajo perciben una comisión sobre las bebidas ordenadas por los clientes aunque ellas consumen bebidas light o sin alcohol, para poder trabajar toda la noche  sin embriagarse. Además con una cantinera experta en la preparación de cócteles y una administradora o mama-san.



La mama-san y las Kyabajo recibiendo los clientes, tankoubon # 35

Haciendo a Ranma: Introducción e índice

Saludos.

viernes, 9 de agosto de 2019

Haciendo a Ranma, parte 18: Director Kuno

A continuación la 18ª parte de Haciendo a Ranma, donde Rumiko Takahashi responde preguntas sobre el Director Kuno. Esta entrega del reportaje fue publicada en el tomo 18 de la edición Shonen Sunday Comics Special que salió a la venta en Japón en Noviembre de 2017.

Un extraño director tratando demasiado duro  de ser Hawaiano. ¿Cómo terminó así?

¿Por qué es fuerte? Porque él es el director, ¡por eso!

P: ¿Siempre planeó que el Director Kuno desempeñara un papel en Ranma ½?
R: No, solo se me ocurrió un día de repente. Sabemos que es el padre de Kuno, pero ¿por qué no estaba cerca? Ese fue el pensamiento me llevó su personaje.  
P: Así que básicamente, pensó que debía haber estado en Hawaii todo este tiempo.
R: Correcto. No creí que importara si él y Tatewaki fueran iguales o no.
P:..Al punto en que preguntas si era realmente necesario que estuvieran en absoluto emparentados.
R: Exactamente. ¿Por qué hice que fueran familia? Cuando el Director Kuno hace su aparición como Director en Furinkan, Tatewaki, que se considera que tiene una posición de influencia en la escuela, naturalmente se le opone. Pensé que sería una relación más interesante si ellos fueran padre e hijo en lugar de ser extraños. No lo pensé profundamente. La decisión se tomó bastante a la ligera.
P: Y una vez que aparece, te das cuenta que el Director Kuno tiene una personalidad aún peor que su hijo.
R: Él tenía que ser así ya que es un personaje al que Ranma tiene que enfrentarse. Si Ranma y los demás no sienten la necesidad de bajarle los humos, ¿cuál es el punto? Es por eso que lo hice querer rapar a todos.
P: No ha caído en una poza de Jusenkyo, ni es artista marcial, pero es bastante poderoso…
R: Sí. Porque es el Director.
P: ¿Es una instancia del peso de la adultez?
R: Definitivamente es eso. Algo así como “¡Guau, este Director es fuerte!”
P: ¿Pero por qué Hawaii?

R: Honestamente, no pude pensar en otro país extranjero lo suficientemente extremo. Picolette es de Francia, toda la base de la historia está en China…Pero nunca había usado a Hawaii, ¿y no es ese un lugar con el que la mayoría de los japoneses están familiarizados? (Risas)


La leyenda de Namazu

Hola  a todos:

Hoy explicare un poco sobre la leyenda del siluro gigante que causa terremotos y las piedras angulares referidas en el capítulo 13 de Mao.



Siluro

Texto debajo de la imagen: Kaname-ishi del distrito de Gogyo. Mao, capítulo 13 por Animexdinc

De acuerdo a la mitología japonesa Namazu era un siluro gigante habitaba los fondos marinos y que cada vez que se movía provocaba un terremoto. La criatura fue inmoviliza por Takemikazuchi, deidad del trueno y de las artes marciales, con una gran piedra sagrada llamada Kaname-Ishi (piedra angular). Cuando Takemikazuchi descuida su guardia Namazu se revuelca provocando intensos terremotos.



Monumento en el Santuario Kashima

Se dice que la piedra cóncava que se encuentra en el Santuario de Kashima (en Ibaraki) se apoya sobre la cabeza, mientras que la piedra convexa que se encuentra en el Santuario de Katori (en Chiba) sostiene la cola. También existen  otras piedras angulares en otros santuarios que se cree que sirven como protección contra los terremotos.



Recinto del Kaname-Ishien el Santuario Kashima



Kaname-Ishi en el Santuario Kashima



Recinto del Kaname-Ishi en el Santuario Katori



Kaname-Ishi en el Santuario Katori



Kaname-Ishi en el Santuario Ogura en Mie

Se dice que las Kaname-Ishi de los Santuarios de Kashima y Katori están conectadas. Cuando el prominente señor feudal Mito Komon visitó el Santuario de Kashima en marzo de 1664, ordenó cavar alrededor de la piedra angular durante siete días y siete noches, pero no pudo llegar a la raíz.

Inmediatamente después del Gran Terremoto de Ansei, que ocurrió el 11 de noviembre octubre de 1855 y causó grandes daños en toda la ciudad de Edo (actualmente Tokyo), el tema de Namazu apareció en numerosas impresiones ukiyo-e.



Grabado ukiyo-e, arriba Kaname-Ishi en el Santuario Kashima, abajo Takemikazuchi controlando a Namazu

La asociación con los terremotos probablemente surgió hace mucho tiempo cuando la gente observó a los siluros actuando de forma extraña. De acuerdo a una publicación de la época, los siluros se manifestaron extrañamente activos justo antes del Gran Terremoto de Ansei.

Además se comentó que el día anterior al Gran Terremoto de Kanto de 1923 se comentó que muchos siluros actuaban de forma errática en la superficie de una laguna en Kanagawa.

Actualmente la imagen del siluro aparece en logotipos relacionados en actividades de preparación contra terremotos, por ejemplo en equipos de alerta temprana de terremotos o en señales de carreteras de emergencia.


Logotipo del siluro en Radio FM de alerta temprana de terremotos (imagen superior)



Señal de Trafico: "Carretera de Emergencia. Cerrado en caso de un terremoto intenso"

Saludos.

sábado, 3 de agosto de 2019

Haciendo a Ranma, parte 17: Rouge

Hola a todos:

Con ustedes Haciendo a Ranma parte 17, dedicada en esta ocasión a Rouge, la poderosa adversaria de Pantimedias Taro. La presente sección de la mega entrevista a Rumiko Takahashi fue publicada en Octubre de 2017 en el tomo 17 de la edición Shonen Sunday Comics Special de Ranma ½.

Ganando el poder de Asura, Rouge es quizás la más poderosa de las víctimas de Jusenkyo. ¿Cómo fue creada?

La más siniestra pareja que jamás haya nacido.
P: ¿De dónde salió Rouge?
R: Si bien mi intención no era crear un rival para Pantimedias Taro, creo que estaba intentando crear a alguien que le diera una buena pelea. En cuanto a Asura, solo pensé que una asura femenina sería más divertida que una masculina…espera, eso no es correcto. Creo que quería que hubiera una chica y Pantimedias Taro, y la idea de Asura surgió después de eso.
P: Parece que cualquier cosa se ha ahogado en Jusenkyo.
R: Asura es un poco fantástico, ¿no es así?
P: Rouge y Pantimedias Taro son bastante atractivos. ¿Alguna vez pensaste en un romance entre ellos?
R: Fue algo que al menos consideré en ese momento, pero al final, no lo vi ocurriendo. ¿Cómo pude hacer de ellos una pareja?  Quiero decir, ese es el punto. A veces las cosas no se dan de la manera que tú quieres. No hubo un momento en la historia en que pudiera meter una oportunidad para que ellos se enamoraran el uno del otro.
P: Sabemos que ambos son impetuosos. Y esta esa escena muy cómica donde Pantimedias Taro sorprende a Rouge en las aguas termales…
R: Sí, pero la reacción aquí es un poco diferente.
P: ¿Habías decidido desde un principio que el remate sería que ella solo tena hombros entumecidos?
R: Creo que así fue. El hecho de que Asura tenga tantos brazos, pensé que sería natural que ella sufriera por algo así. Viéndolo en retrospectiva, creo que Rouge fue menos una serie de ideas individuales formándose lentamente que un montón de ideas desde el principio.
P: ¿Así que ella tomo forma de una vez?
R: Sí, ella simplemente surgió así.
P: Terminaste usando mucho a Pantimedias Taro esta vez.
R: Bueno, su transformación es una mezcla de varias cosas, así que es fácil darle nuevas habilidades cuando surge la necesidad. Su personaje tiene mucho margen para el desarrollo. 
P: Ranma no jugó un rol importante aquí.
P: Sí, tampoco había mucho uso para él en esta historia…

Nota de lasseriesderumiko:

De acuerdo a la mitología budista japonesa los Asura son gigantes malvados que viven en el tercero reino del mundo material, trabados en constante lucha con Taishaku, el equivalente japonés de Indra (Jeremy Roberts ,“Japanese Mythology A to Z”, 2ª edición). 


Rouge, ilustración a color tankoubon # 32


Rouge vs Pantimedias Taro, tankoubon # 32 

Haciendo a Ranma: Introducción e índice

Saludos