miércoles, 29 de mayo de 2019

Haciendo a Ranma, parte 8: El Rey del Juego

Hola a todos:

Con ustedes Haciendo a Ranma parte 8, en este segmento el tema es el Rey del Juego. Esta sección del extenso reportaje a Rumiko Takahashi fue publicado en el tomo 8 de la edición Shonen Sunday Comics Special de Ranma ½ que salió a la venta en Japón en Enero de 2017.

Esta vez hablaremos sobre el sujeto cuya apariencia es una broma - ¡El Rey del Juego!


Un retador único con un rostro inolvidable

P: El Rey del Juego es un personaje inolvidable, ¿no es así?
R: Lo adoro.
P: El personaje es genial y el diseño es impresionante.
R: Fue tan divertido diseñarlo. La historia del Rey del Juego quizás sea una de las más ridículas en toda la serie.
P: El diseño del personaje es genial y también lo sin los gags. ¿Cómo se le ocurrió todo eso?
R: Ranma era una publicación semanal, y se me ocurrió la idea en la semana.
P: Eso es increíble.
R: Fue un momento de “¡ESO es!”
P: A pesar de que se llama a sí mismo el Rey del Juego, en realidad es un pésimo jugador.
R: ¡Pero él puede vencer a escolares!
P: Y su juego es Babanuki.
R: Bueno, los lectores de Ranma ½ eran bastante jóvenes, y yo no sabía nada sobre juegos de azar, así que era prácticamente mi única opción. Babanuki lo hizo comprensible para todos.
P: El hecho de que sea la única vez en la serie en que una batalla no involucra artes marciales la hace destacar.
R: Fue más bien una batalla de espíritus, quizás nervios. Además fui capaz de un episodio de la niñez de Ukyo, pero por supuesto la mejor parte es como Ranma puso al Dojo Tendo como garantía.
P: ¿Terrible?
R: ¿No es así?
P: Pero vaya, el impacto visual del Rey del Juego. Es una cara de la infancia de todos.
R: Eso te hace preguntar quién dibujó originalmente al Rey en la baraja, ¿Cierto?
P: Y él tiene tanta variedad de expresiones. Su sonrisa es ridícula.
R: ¿Verdad? Me divertí mucho jugando con sus expresiones faciales al hacerlo.

Notas de lasseriesderumiko:
Babanuki, que significa “solterona”, es la versión japonesa del juego de cartas “Old Maid”, y es muy popular en Japón. Se juego con baraja francesa más un comodín (el “jocker”).
Primero se reparten todas las cartas. Luego los jugadores descartan boca arriba todos los pares de cartas del mismo valor que tengan en sus manos (pares de reinas, pares de ases, etc.), si tienen una tercera carta del mismo valor no la descartan.
Empezando por el jugador que repartió las cartas, los jugadores van ofreciendo sucesivamente su mano, sin mostrarla, al jugador que tienen a su izquierda. Este toma una carta y la agrega a su mano. Si se forma un par, se descarta boca arriba.
El objetivo es descartar todos los pares de cartas y el jugador que tiene el “jocker”, la carta sin pareja, pierde.



Saludos

sábado, 25 de mayo de 2019

Haciendo a Ranma, parte 7: Akane Tendo

Hola a todos:

En esta ocasión les traemos la septima parte de Haciendo a Ranma, donde Rumiko responde preguntas sobre Akane Tendo. Este segmento del reportaje a Rumiko Takahashi apareció en el tomo 7 de la edición Shonen Sunday Comics Special de Ranma ½ publicada en Diciembre de 2016.

¿Cuál es la historia detrás de la heroína de Ranma ½, Akane Tendo? ¿Y cómo es ella como artista marcial?


Más fuerte que una chica promedio, pero una chica promedio después de todo.

P: Akane Tendo es la hija del propietario del Dojo Tendo. ¿El Dojo fue siempre parte del plan?
R: Bueno, pensé eso es lo que funcionaría mejor, o tal vez podría decir que pensé que sería mejor que serie no tuviera lugar en una casa normal. Cuando usé la idea del Dojo, la hallé bastante conveniente. El dojo se presta naturalmente para aquellas ocasiones donde necesitaba un lugar para que los personajes tuvieran sesiones secretas de entrenamientos u otras cosas por el estilo.
P: Hay tres chicas en la familia Tendo, pero la única que parece gustarle las artes marciales es Akane. ¿Por qué es eso?
R: Mi línea de pensamiento era algo como “Bueno, una es suficiente, ¿cierto?”
P: Akane como artista marcial es definitivamente más fuerte que una persona promedio.
R: Si, ella es bastante fuerte. Bastante fuerte, pero cuando la comparas con todos los otros personajes que aparecen en la serie, ella es probablemente uno de los más débiles.
P: Ella no tiene ningún ataque especial ni nada, sí.
R: Hmm…ella no es esa clase de chica, supongo. Ella es solo una chica promedio, después de todo.
P: ¿Siempre planeaste cortarle el cabello?
R: No, para nada. La trama de Ranma ½ en sí misma no es algo que haya planeado desde el principio, sino que era algo que pensé a medida que avanzaba. Y Akane era un personaje bastante difícil para mí. La hice aparecer por primera vez como lo hizo, pero había algo que no encajaba. Pero la historia siguió avanzando, y estaba el asunto del Dr. Tofu y todo eso. A lo largo de todo eso, de a poco la fui desarrollando como personaje, y en algún punto comencé a pensar que quería cambiar su peinado. Y fui capaz de trabajar en ello con la historia introductoria de Ryoga, y así fue como ella tuvo su corte de cabello. Vaya, Akane fue difícil…
P: Parece que ella dejó ver su identidad después de ese corte. Y hablando de eso, creo que la línea de Ranma “Kega ga nakutemo ke ga nakunattan dazo” es una de las más memorables de la serie.
R: La gente ha estado diciendo eso por mucho tiempo. (Risas)
P: Akane lo dio todo, de principio a fin. ¿Porque es la heroína?
R: Por supuesto que sí. Si ella como la heroína de la serie, no pudiera mantener la compostura, ¿Quien más lo haría?

Nota:


La frase referida en la entrevista sucede poco después de que el cabello de Akane es cortado accidentalmente por la sombrilla de Ryoga. Ryoga dice “Kega ka nakute yokatta janai ka” (“Bueno, al menos ella no resultó herida”). Entonces Ranma responde con el famoso “Kega ga nakutemo ke ga nakunattan dazo” (“¡Ella quizás no tenga heridas, pero tampoco tiene cabello!”). La razón por la que esta línea en japonés es debido a un juego de palabras entre “Kegaganaku” (“sin heridas”) y “Keganaku” (“sin cabello”).
En la versión de Viz de la misma conversación (en la edición 2-in-1), se ve a Ryoga decir “Feh! She didn’t get an injury, did she?” (“¡Je! ¿Ella no recibió heridas, cierto?”), a lo que Ranma replica “No — but she sure got a bad cut!” (”No – ¡pero ella tuvo un mal corte!). No suena tan natural como en la versión japonesa pero mantuvo vivo el juego de palabras, con el uso de  la palabra “corte” (corte en la piel frente a  corte de pelo).

Haciendo a Ranma: Introducción e índice

Saludos

martes, 21 de mayo de 2019

El edificio Ryounkaku


Hola a todos:



En el fondo de la portada a color de MAO capítulo 1 aparece un edificio llamado Ryounkaku, que significa "torre que sobrepasa las nubes". Ryounkaku fue inaugurado en 1890, siendo el primer rascacielos construido en Japón  Estaba situado en el distrito de Asakusa (hoy en día Taito), medía  68 metros de altura y tenía 12 pisos (para la época era un edificio de gran altura).
El edificio, apodado Asakusa Juunikai ("Doces pisos de Asakusa"), se convirtió en uno de los lugares más emblemáticos y populares de Tokio.
Los pisos 2º al 7º estaban ocupados por comercios que vendían artículos procedentes de diversas partes del mundo. En el 8º piso había un salón. En el 9º piso se realizaban exhibiciones de arte. Los pisos 10º al 12º eran miradores desde donde se podía observar todo Tokio e incluso el Monte Fuji. Además contaba con iluminación eléctrica y poseía el primer ascensor eléctrico de Japón, el cual llegaba hasta el 8º piso.
El edificio fue demolido luego de que fuera severamente dañado por el terremoto de Kanto de 1923. Mientras estuvo en pie fue el edificio más alto de Japón y no volvió a construirse en Japón un edificio de superior altura hasta el Hotel New Otoni Tokyo, inaugurado para los Juegos Olímpicos de Tokio 1964. Esto se debió al limite de altura de 30.3 metros impuesto por el riesgo que representan los frecuentes sismos que ocurren en Japón. Esta situación se mantuvo hasta el desarrollo de nuevas técnicas de protección contra terremotos en los años 60, empleadas por primera vez en el edificio Kasumigasaki de 156 metros de altura, completado en 1968.

Saludos.

sábado, 18 de mayo de 2019

Haciendo a Ranma, parte 6: Mousse

Hola a todos:

Hoy tenemos la sexta parte de Haciendo a Ranma, en esta oportunidad el tema de la entrevista es Mousse. Este segmento del exhaustivo reportaje a Rumiko Takahashi fue publicado en Noviembre de 2016 en el tomo 6 de la edición Shonen Sunday Comics Special de Ranma ½.

Este galán de cabello largo puede verse bien en atuendo chino, pero en realidad  es bastante lamentable. Esta vez preguntaremos sobre Mousse.


Un hombre inútil que no es ajeno a los actos cobardes

P: Mousse es uno de los raros personajes que usa armas… ¡y ocultas por si fuera poco!
R: Si hablamos de armas, Kuno tiene su espada de madera, y Kodachi su equipo de gimnasia rítmica. No es como si nadie usara armas. Es solo que, en lugar de alguien que se especializa en cierto tipo de arma, pensé en que me gustaría probar un personaje que solo usa un montón de objetos. Cuando le pregunté a un artista marcial sobre el uso de armas ocultas, dijo que sería un acto cobarde. Por supuesto que sí. En ese momento supe que esa es la clase de personaje que necesitaba. Es fácil asignar una personalidad a  la cobardía, y alguien así que está dispuesto a hacer cualquier cosa para ganar en una batalla, podría crear algunos momentos realmente disparatados.
P: Seguro que usa muchas armas raras.
R: Como las armas que hice que Shampoo usara cuando apareció por primera vez, también agregué a la mezcla algunas armas chinas reales del libro que tenía.
P: Hay algo sobre los patos y las armas ocultas que encaja, ¿eh?
R: Ah, hacerlo un pato, sí. Eso puede haber sido otro guiño a Wonder 3.
P: La influencia de Tezuka es grande.
R: La suya es una clase diferente de pato, supongo.
P: Ranma y Wonder 3 tienen algunas conexiones sorprendentes.
R: Ese puede ser el caso, pero solo pensé que las alas de un pato serían el lugar perfecto para esconder un arma oculta. Definitivamente podrías esconder algunas cosas debajo de alas tan grandes.
P: ¡Por supuesto! El pato de repente extiende sus alas…
R: ¡…Y todo sale!
P: Y al igual que Ryoga, tiene un punto débil: su miopía.
R: Ah, también está eso. Pero además, así como cuando Ryoga se transforma en cerdo mantiene su característica bandana, Mousse también mantiene sus características gafas espirales.
P: Sin embargo él es bastante inútil.
R: Sí, probablemente no sea un buen partido para Shampoo…




Portada  del tomo 1 de Wonder 3,  Edición de las Obras completas de manga de Osamu Tezuka

sábado, 11 de mayo de 2019

Haciendo a Ranma, parte 5: Ukyo Kuonji

Hola a todos:

A continuación la quinta parte de Haciendo a Ranma, donde Rumiko responde a preguntas sobre Ukyo Kounji. Este segmento de la entrevista fue publicado en Octubre de 2016 en el tomo 5 de la edición Shonen Sunday Comics Special de Ranma ½.

ADVERTENCIA A LOS FANS DE UKYO KOUNJI: Respuesta de Rumiko cuando se le menciona la actitud de Ukyo hacia Ranma en la historia de la Moxibustión debilitante, puede herir los sentimientos de algunos fans.

¿La tercera prometida de Ranma? ¿Cómo surgió Ukyo, la sorprendentemente fuerte maestra del Okonomiyaki?


¡Shampoo, la chica del Ramen vs Ukyo, la chica del Okonomiyaki!

P: ¿Hay mucho más en Ukyo de lo que aparenta, no es así?
R: Bueno, por supuesto. La vestí con ropas de hombre después de todo. Pensé que así tenía que ser. Hacer su gran aparición como es, no habría sido divertido. Ella no había caído en ninguna poza maldita, así que tenía que haber algo sorprendente acerca de ella.
P: ¿De dónde salió la idea de que ella fuera la dueña de un restaurante de Okonomiyaki?
R: Shampoo tenía su tienda de Ramen Chino, así que pensé que Ukyo debía hacer algo japonés. Esa es el tipo de disposición que quería crear, y por eso elegí el Okonomiyaki. El hecho de que su espátula pudiera ser usada como arma no hacía daño.
P: Así que eligió Okonomiyaki, en vez de Takoyaki.
R: Correcto. Pensé que el Okonomiyaki funcionaría mejor. Y en donde hay Okonomiyaki, también hay planchas, ¿no? ¡Esas cosas están calientes! Y son peligrosas. El solo hecho de pensar en una encendida me hace estremecerme.
P: Ukyo parece ser la prometida perfecta.
R: ¿Asumo que estás hablando de su devoción por Ranma?
P: ¿Recuerda la vez cuando se volvió realmente débil? Ukyo le dijo que ella estaba dispuesta a pasar el resto de su vida cuidando de él. Creo que eso fue dulce.
R: Esa es la clase de cosas que arruina a los hombres. Y si esos dos se hubieran casado, Ranma sin duda terminaría dejándola.
P: ¿Aunque ella fuera tan apegada a él?
R: Bueno, sí. Su devoción es innegable. Pero piensa en ello. Ella siempre toma la iniciativa. Ella no es del tipo que se conformaría con estar solamente al lado de alguien para ayudarlo.
P: Todas las chicas de Ranma son así.
R: Por eso siempre es un campo de batalla.
P: Porque al final del día Ranma es un chico genial.
R: En la superficie, de todos modos. Usualmente logra lo que se propone, lo cual es mucho más de lo que podría decir de Ataru en Urusei Yatsura. Pero por supuesto que era una de mis metas con Ranma. Quería escribir un manga donde el protagonista masculino fuera genial. Las chicas buenas pueden ser muy lindas, tú sabes. Mientras puedan comportarse…

Haciendo a Ranma: Introducción e índice

Saludos

jueves, 9 de mayo de 2019

Parecidos

Hola a todos:

Los parecidos entre los protagonistas de Mao y los de  las tres series anteriores de Rumiko Takahashi.





Saludos.

martes, 7 de mayo de 2019

Mas novedades sobre Mao

Hola a todos:



Cover de Shonen Sunday #23

Aquí tenemos el comercial de TV y el vídeo promocional de Mao, narrado por  Kappei Yamaguchi y Yukino Satsuki.



Confirmado que el nombre de la protagonista femenina es Nanoka

Saludos

lunes, 6 de mayo de 2019

Adelanto sobre Mao capítulo 1

Hola a todos:

Se ha filtrado a las redes sociales una fotografía de lo que parece ser las primeras dos páginas a color del primer capítulo de Mao que saldrá publicado el 8 de mayo en Shonen Sunday Nº 23. La ilustración a dos páginas dá a entender que la historia posiblemente se relacione en la era Meiji (vestimenta y edificios al estilo occidental de la época victoriana).



Saludos.

jueves, 2 de mayo de 2019

Haciendo a Ranma, parte 4: Happosai

Hola a todos:

Con ustedes la cuarta parte de Haciendo a Ranma, en donde Rumiko hablará sobre el maestro Happosai; este segmento de la entrevista fue publicado en Setiembre de 2016 en el tomo 4 de la edición Shonen Sunday Comics Special de Ranma ½.

¡El miembro más fuerte y más pervertido de la Escuela de Combate Estilo Libre! Esta vez hablaremos sobre la inspiración detrás de Happosai, sin duda una de las mayores desgracias que han sobrevenido a la humanidad.


 ¡Tan malvado que sus aprendices lo sellaron!

P: Happosai es increíblemente fuerte, pero también es un grandísimo pervertido. ¿Cómo se le ocurrió semejante personaje?
R: Pensé que si él iba a ser tan terrible que los padres de Ranma y Akane lo enterrarían y dejarían abandonado, tenía que ser alguien de ese estilo. Además quería tener la oportunidad de escribir una historia en donde una criatura sellada durante mucho tiempo despierta y hace una primera  aparición al mejor estilo yokai.
P: ¿Cómo un hombre tan viejo como Happosai puede ser tan fuerte?
R: Porque creo que algo le pasa a la gente cuando se vuelve más vieja. De la misma forma que nacen los nekomata. Y los ancianos poderosos son simplemente geniales.
P: Ahora que lo menciona, hay algunos sujetos viejos en la serie que son inexplicablemente fuertes.
R: ¿Sujetos viejos? ¿A quiénes te refieres?
P: Ya sabes, como el padre de Kuno…
R: Si, ¿qué hay con él?
P: Soun y Genma son artistas marciales, eso lo entiendo, pero…
R: Debe ser algo respecto a Hawaii, ¿cierto?
P: Pero sigamos, Happosai parece ser uno de los personajes más fuertes de la serie.
R. Eso es correcto. Yo dibuje a Happosai y la bisabuela de Shampoo pensando en que sería bueno tenerlos como una suerte de fortalezas impenetrables. Habiendo llegado a una edad tan avanzada, me pareció lo más apropiado.
P: Cherry de Urusei Yatsura también era así.
R: Personalmente, soy de la opinión de que las  personas mayores necesitan mantenerse fuertes.
P: Hay unos cuantos así en las películas de Kung Fu
R: Los maestros sabios del Kung Fu.
P: ¿Cuántos años tiene exactamente Happosai?
R: Tú sabes, nunca pensé mucho en su edad
P: Él apareció en una escena retrospectiva con Cologne (la bisabuela de Shampoo) donde ambos parecían tener más o menos la misma edad, así que debería tener unos cien años.
R: Supongo que debería ser así.

Comentario de lasseriesderumiko:


Representación de un Nekomata

Según el folclore japonés el Nekomata es un gato doméstico que al llegar a una edad avanzada se le empieza a bifurcar la cola. Con ello adquiere poderes sobrenaturales y la habilidad de pararse sobre sus patas traseras y caminar erguido.
(https://en.wikipedia.org/wiki/Nekomata)

Haciendo a Ranma: Introducción e indice

Saludos

Novedades sobre Mao



"Como nosotros entramos en la nueva era Reiwa, un nuevo mundo de Rumiko comienza. Una nueva serie de Takahashi Rumiko." "Una estudiante de tercer año de secundaria conoce a un chico llamado Mao en un extraño lugar...y el heroico destino de los dos comienza...¡La creadora de éxitos arrolladores teje una historia de misterioso romance!" 

En el anuncio se menciona el nombre de la protagonista femenina, pero solo en Kanji (caracteres ideográficos), así que no sabremos la pronunciación del nombre hasta la publicación del manga." 

Además Mao saldrá en la tapa de Shonen Sunday y tendrá las primeras páginas a color.

Era Reiwa

Hola a todos:


El dia de ayer 1º de Mayo Naruhito subió al trono imperial japonés tras la abdicación de su padre Akihito. Con ello dio comienzo a una nueva era o nengo. Tradicionalmente en Japón los años se cuentan por eras, que a partir de la restauración de la autoridad imperial y el final de gobierno de los shogunes en 1867 que dió inicio a la era Meiji, coinciden con el reinado de un emperador. Entonces el año 2019 hasta el 30 de Abril es el año Heisei 31, desde el 1º de mayo es el año Reiwa 1.
La era es usada para indicar las fechas en documentos formales, en la moneda o en publicaciones, pero no tanto en contextos más informales.



Recuadro "Año Showa 62" (1987), Ranma ½, tomo recopilatorio Nº 2 


Recuadro "Año Heisei 13" (2001), Kyoukai no Rinne, capítulo 1  

El nombre elegido, Reiwa, significa "hermosa armonía" y proviene del Man'yoshu o "Colección de las 10.000 hojas" una antología de poemas del siglo VII. Los caracteres elegidos aparecen en un comentario al principio de una sección de poemas compuestos en ocasión de un encuentro para contemplar los de los ciruelos en flor.


Ciruelos en flor 

Saludos.